It’s wonderful how, all ovr the world, the English language is now bridging the gap between people of widely differing cultures. The following exchange by phone between a hotel guest and room-service illustrates what I mean …

Room Service : “Morrin. Roon sirbees.”

Guest : “Sorry, I thought I dialed room-service.”

RS: ” Rye . Roon sirbees…morrin! Joowish to oddor sunteen???”

Guest: “Uh….. Yes, I’d like to order bacon and eggs.”

RS: “Ow ulai den?”

Guest: “…..What??”

RS: “Ow ulai den?!?… Pryed, boyud , pochd?”

Guest: “Oh, the eggs! How do I like them? Sorry..Scrambled, please.”

RS: “Ow ulai dee bayken? Creepse?”

Guest: “Crisp will be fine.”

RS: “Hokay. Ansahn toes?”

Guest: “What?”

RS: “An toes. ulaisahn toes?”

Guest: “I…. Don’t think so..”

RS: “No? Udo wan sahn toes???”

Guest: “I feel really bad about this, but I don’t know what ‘udo wan sahn toes’ means.”

RS: “Toes! Toes!…Why Uoo donwan toes? Ow bow Anglish moppin we botter?”

Guest: “Oh, English muffin! !! I’ve got it! You were saying ‘toast’… Fine…Yes, an English muffin will be fine.”

RS: “We botter?”

Guest: “No, just put the botter on the side.”

RS: “Wad?!?”

Guest: “I mean butter… Just put the butter on the side.”

RS: “Copy?”

Guest: “Excuse me?”

RS: “Copy…tea.. meel?”

Guest: “Yes. Coffee, please… And that’s everything.”

RS: “One Minnie. Scramah egg, creepse bayken, Anglish moppin, we botter on sigh and copy … Rye ??”

Guest: “Whatever you say.”

RS: “Tanjooberrymutts.”

Guest: “You’re welcome”

~ Sent in by Marg & Phil of Broome, WA. Thanks guys.


One thought on “Tanjooberrymutts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *